Кайбицкие зори

Кайбицкий район

18+
Рус Тат
2024 - год Семьи
Новости

Айсылу и Бахтияр Нигматуллины: “Лечим и добрым словом

На приеме у врача больному важно, чтобы медработник знал его язык, так как это облегчит взаимопонимание. Офтальмолог Айсылу Нурисламовна и онколог Бахтияр Шамилевич Нигматуллины свободно общаются как на татарском, так и на русском языках.

Супруги  пользуются авторитетом благодаря прекрасному знанию  своего дела, теплому отношению к больным, своей красивой речи на родном языке. Айсылу родилась и выросла в селе Ташкичу Буинского района, Бахтияр – в Казани. У многих вызывает интерес то, что горожанин грамотно говорит на татарском языке. В статье, посвященной супружеской чете врачей, об их профессиональной деятельности будем говорить немного. Речь пойдет о родном языке и семейных ценностях.
“Объяснить по-русски  не смогу”
– В 2012 году с мужем приехали работать в Кайбицы по программе “Земский доктор” на пять лет. Полюбили район, поэтому решили жить здесь. Понравился сплоченный коллектив, открытые  жители. Нас приняли тепло,  ведь в районе не было ни онколога, ни офтальмолога, – сказала Айсылу Нурисламовна. – Помню свой первый рабочий день в Кайбицах. В кабинет вошел пожилой мужчина с русской фамилией. ”На что жалуетесь?» – спросила я у него, но внятного ответа так и не услышала.  «Я плохо говорю по-русски. Как мне объяснить, что у меня болит глаз, что временами ничего не вижу?”– сказал пациент на татарском языке. Я была удивлена. Он оказался кряшеном. В Буинском районе нет кряшенских сел. Только живя в Кайбицах, узнала, что этот район многонациональный, многоязычный. Татары, русские, кряшены и чуваши живут здесь дружно, поддерживая друг друга. Большинству пожилых трудно говорить на  русском языке. Хорошее знание  языков помогает мне в работе, и я горжусь этим.

Знание языков нужно для себя
– Мне часто говорят: «Вы выросли в городе и так хорошо знаете татарский язык».  На своем примере хорошо знаю, что дети, выросшие в семье с правильными жизненными устоями, в дальнейшем будут продолжать эти традиции, – добавил Бахтияр Шамилевич. – Любовь к родному языку начинается с семьи. Дома родители всегда говорили только на родном языке, и нам было предъявлено такое требование. Меня отдали учиться в татарскую гимназию № 18, расположенную довольно далеко от нас. Я рос, читая стихи и книги на татарском языке. При этом не испытал никаких трудностей при поступлении в мединститут. Наша группа была многонациональной. С нами учились  ребята из Судана, Азербайджана, Чечни, Турции, которые говорили на своих языках, но мы хорошо понимали друг друга. Благодаря знанию татарского языка можно понимать  тюркоязычные народы. Изучать языки нужно для себя. Русский язык знаю в совершенстве. Моя цель – изучить китайский язык. К такому мнению пришел во время отдыха за границей, увидев многих людей, говорящих на китайском языке.  Вместе с Айсылу изучаем английский и турецкий языки в онлайн режиме, с помощью наших друзей-переводчиков. ”Если хотите выучить турецкий язык, чаще смотрите турецкие сериалы в интернете”, – говорит наш переводчик. Думаю, это касается и татарского языка. Поэтому хотелось бы, чтобы по телевизору показывали больше передач на родном языке.
– Я тоже училась в татарской школе, где учителем родного языка  была поэтесса, автор многих песен Гульнур Айзатуллова. Моя мама 35 лет преподавала в начальных классах,  обучала и на русском языке. Отец Нурислам тоже болеет душой за сохранение традиций.  Он – предприниматель, – сказала Айсылу Нурисламовна. – Зная, что буду поступать в мединститут, в старших классах отдельные предметы стала дополнительно изучать на русском языке. В группе большинство из нас были выходцами из сельской местности, лекции читали на русском, а в перерывах мы общались на родном языке. Благодаря знаниям, полученные в школе, учиться в вузе было не трудно. Сейчас родители не спешат отдавать детей в татарскую школу, якобы не смогут поступить в вуз. Не согласна с этим утверждением. Для этого нужно хорошее образование.

 Слышать благодарность всегда приятно
– В Кайбицах большинство общаются на  татарском языке. Если говорить по-русски, используя и медицинские термины, то многие больные могут не понять. Поэтому объясняю им на родном языке, рассказываю, какие анализы нужно сдавать при посещении казанских поликлиник, для операции, – говорит Бахтияр Шамилевич. – Знание родного языка имеет много преимуществ. По итогам прошлого года деятельность нашего онкологического кабинета признана лучшей в республике. Из 45 человек, обратившихся к нам в год пандемии, у 32 мы выявили злокачественные новообразования первой-второй стадии. Министр Марат Садыков также поблагодарил за то, что часть моего выступления на ежегодной коллегии Министерства здравоохранения РТ было на татарском языке. Если Президент Татарстана объявил этот год Годом родных языков и народного единства, то и мы должны показать это своими действиями.

 Сын художника
”Хвали село, живи в городе», – говорю я Бахтияру Шамилевичу.
– Не совсем согласен с этим мнением. У обоих есть свои преимущества.  В детстве летние каникулы проводил у бабушки с дедушкой на родине отца – в селе Черки-Кильдураз Буинского района. При них разрешалось говорить только на родном языке. Дедушка научил меня всему. Являясь фермером, держал скотину, косил сено. Деревня мне не чужда. В Кайбицах спокойно и уютно. Не хочу проводить полжизни в городских пробках, – ответил он.
– За любовь к селу я благодарен своим  родителям. Отец – Шамиль Абдрахманович – был известным художником. Простой деревенский парень, окончивший татарскую школу, учился в Казанском художественном училище, затем – в Московском государственном академическом художественном институте имени В.И.Сурикова, был заместителем председателя Союза художников Татарстана, заслуженным деятелем искусств РТ. Он написал множество картин. Жаль, что прожил совсем мало, ушел от нас в возрасте 53 лет. Его картины находятся в Музее изобразительных искусств РТ.  Со многими можно ознакомиться в Буинском краеведческом музее. В феврале там состоялось открытие выставки картин отца.  Ее организовало Буинское землячество. В прошлом году в  родном селе мы должны были открыть музей в честь отца. В связи с пандемией работу приостановили. Планируем открыть его этим летом, подарили 40 картин Шамиля Нигмата . В них  изображены природа, односельчане. Мама, уроженка Алькеевского района, работала логопедом в детсаду. Любовь к родному языку, традициям, обычаям перешла от родителей. Мне кажется, что силы черпаю в своем роде.                Продолжение на 2 стр.
Чтение книг – любимое занятие
– Вклад книг в сохранение родного языка неоценим. Раньше было трудно найти детские книги на родном языке. Теперь удобно, через сайт Татарского книжного издательства выбираю то, что нужно. Книжки с красивым оформлением, цветными картинками для малышей стоят недорого. За полтысячи рублей можно купить до пятнадцати книг, – говорит Айсылу Нурисламовна. – У этих книг есть еще одно преимущество: стихи и сказки напечатаны как на татарском, так и на русском языках, а в некоторых и на английском. Выписываю детям журнал “Салават купере”. Ему рады как гостю. Чтение книг по вечерам – любимое занятие. Хотелось бы, чтобы на телевидении было больше передач для детей на родном языке. Для просмотра передачи «Шаян» дополнительно подписались на канал мультфильмов. Эта передача не транслируется ни на ТНВ, ни на телеканале «Карусель». Телефон сыновьям даю редко, разрешаю просмотр мультфильмов на родном языке. Там можно найти такие прекрасные сказки Габдуллы Тукая, как «Водяная», «Шурале».

Что в гнезде, – то и в полете
– С Каримом и Мансуром, которые ходят в детский сад, дома всегда говорим только по-татарски. Мечтаю, чтобы они свой родной язык знали в совершенстве.  Сыновья много времени проводят в детском саду.  Считаю, что развитию языков там должно быть уделено особое внимание, так как услышанное в детские годы запоминается на всю жизнь.Сужу по себе, потому что молитвы, которым научили меня в детстве, в памяти по сегодняшний день. Несколько молитв знают и наши дети. Думаю, что учить их нужно каждому. Человек должен верить в Бога. Считаю, что язык и религия должны идти рядом. Пусть наши дети, повзрослев, в совершенстве говорят на родном языке, уважают культуру и традиции других народов, изучают их язык.
 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа


Оставляйте реакции

1

0

0

0

0

К сожалению, реакцию можно поставить не более одного раза :(
Мы работаем над улучшением нашего сервиса

Нет комментариев